In Leung’s tales of adolescence, of desire and longing, loss and language, it is clear that love is the “one most/ tender, /tongueless theme”. Words “become flesh” as poems are imbued with the earnest passion of lived history.
The mere mention of ‘high’ and ‘low’ art can make us feel uneasy. Such distinctions are often branded as pretentious and as the work of the elitist in their desperate attempts to preserve tradition and exclude diversity within the literary canon.
"Translation is not without flaws – it cannot help but alter authorial voice, although the degree to which this takes place is certainly not consistent."
Kate Haselden considers how the publication of Florence Welch's first book proves her affinity for beauty, and talent as an artist, extends beyond music into poetry