I had assumed it was just another poster, lost in the usual blur of student plays, society termcards, and talks promising free pizza. But this one was oddly specific.
Translation should be more than mechanic substitution. It demands that the translator acts as a conduit, conveying the intricacies of emotion, style, and intention, while negotiating the hurdles of linguistic complexity.
No matter which book is in front of me, I’m almost always reading in twenty-second bursts, and I’m constantly thinking about what else I could be looking at if I only picked up my phone.
The #booktok stands that have become fixtures of bookshops across the country inspire intense feelings in me. It’s a mix of guilty curiosity, superiority,...
Review – A Revolution Betrayed: How Egalitarians Wrecked the British Education System by Peter Hitchens. ISBN: 9781399400077
Most people accept that the British education system...
George Gissing remains the most underrated novelist in the English language. He wrote twenty-three novels, although the average bookshop today only contains four of...
As someone who is half Japanese, I’ve become accustomed to reading literature in different languages. Some books I’ve enjoyed so much that I’ve read...