I had assumed it was just another poster, lost in the usual blur of student plays, society termcards, and talks promising free pizza. But this one was oddly specific.
Translation should be more than mechanic substitution. It demands that the translator acts as a conduit, conveying the intricacies of emotion, style, and intention, while negotiating the hurdles of linguistic complexity.
Edgar Allan Poe wrote his short story, the Masque of the Red Death, after his wife had been diagnosed with the then-incurable disease, tuberculosis....
In an age of globalised literature and artificial intelligence translation tools, to examine the function of literary translators is to question the substance of...
When it was announced last year that Sally Rooney’s second novel, Normal People, would be adapted into a BBC and Hulu television series, the excitement...
In a rare interview with LA Times in 2018, Elena Ferrante, universally-celebrated, elusive (the name is a pseudonym) author of the Neapolitan novels, was...
TW: discussion of mental illness, suicide
“It is very seldom that mere ordinary people like John and myself secure ancestral halls for the summer.”
As the...